Keine exakte Übersetzung gefunden für السَّبَبُ المَباشِر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch السَّبَبُ المَباشِر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La tristesse c'est temporaire.
    الحزن مؤقت وله سبب مباشر
  • Mon examen préliminaire indique que le cause immédiate du décès fut
    أفتراضي الأول يشير الي السبب المباشر وراء الوفاة أصابته بصدمة نفسية أثر أصطدامه باسيارة
  • Celle-ci a estimé, comme le Département de la justice et la Commission fédérale du commerce, que le texte de la FTAIA exigeait un lien de causalité direct entre les dommages à l'étranger et les effets internes de l'entente et que les plaignants n'avaient pas présenté, à l'appui de leurs allégations, des éléments matériels qui pouvaient être utilisés pour établir un lien de causalité direct.
    وكان موقف محكمة الاستئناف ووزارة العدل ولجنة التجارة الاتحادية هو أن لغة قانون تحسين مكافحة الاحتكار تقتضي وجود صلة سببية مباشرة بين الضرر الخارجي والآثار المحلية واستنتجت أن المدعين لم يقدموا عناصر مادية تدعم مزاعمهم لاستخدامها في الصلة السببية المباشرة.
  • Une ordonnance écrite exposant les motifs pour lesquels la surveillance a commencé plus tôt doit être délivrée au plus tard 12 heures après la délivrance de l'ordonnance verbale.
    ويجب إصدار أمر خطي، متضمنا سبب مباشرة الإجراء قبل الوقت المحدد، في غضون 12 ساعة من إصدار الأمر الشفوي على أقصى تقدير.
  • De l'avis du Comité, cela n'est pas un critère approprié de causalité directe au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité ou de la décision 7 du Conseil d'administration.
    ويرى الفريق أن ذلك لا يشكل محكاً ملائماً لإثبات صلة سببية مباشرة بالمعنى الوارد في قرار مجلس الأمن 687(1991) أو مقرر مجلس الإدارة رقم 7.
  • Ce fait a été et reste un obstacle important au développement du secteur, dans la mesure où l'insuffisance de l'offre de biens immobiliers à des prix concurrentiels devient une cause directe d'occupation illégale des terrains.
    وقد كان ذلك ولا يزال عقبة كبيرة تعترض تطوير القطاع نظراً لأن نقص المساكن بأسعار تنافسية يتحوَّل إلى سبب مباشر لاحتلال الأرض بصورة غير قانونية.
  • Nombre des victimes étaient des civils, et la cause physique immédiate de cette tragédie a pris la forme d'une série sans précédent d'offensives israéliennes épouvantables durant la guerre.
    وكثير من تلك الخسائر كانت في صفوف المدنيين، وكان سببها المباشر سلسلة لا مثيل لها من الهجمات الإسرائيلية المروعة في أثناء الحرب.
  • Ces actes, qui contreviennent au droit international et à la légitimité internationale, ont aggravé les souffrances du peuple palestinien et entraîné une escalade de la violence, du fait de la poursuite de l'occupation.
    إن هذه الأفعال المنافية للقانون والشرعية الدولية هي التي تفاقمت بسببها معاناة الشعب الفلسطيني وكانت السبب المباشر في ارتفاع وتيرة العنف ومردها استمرار الاحتلال.
  • Néanmoins, il considère qu'un lien direct de causalité entre ces souffrances et les mauvais traitements subis par l'auteur n'a pas été suffisamment établi.
    ومع ذلك، ترى أنه لم يجر بالقدر الكافي إثبات علاقة سببية مباشرة بين هذه المعاناة وضروب المعاملة السيئة التي تعرض لها صاحب البلاغ.
  • Le rapport décrit aussi en détail les restrictions imposées aux Palestiniens et aux activités de l'Office mais ne donne pas de détails sur les activités terroristes qui sont la cause directe de toutes ces restrictions.
    ويصف التقرير أيضا تفصيلا القيود المفروضة على الفلسطينيين وعلى أنشطة الأونروا، ولكنه لا يورد تفاصيل الأنشطة الإرهابية التي هي السبب المباشر لأي من هذه القيود.